2018/02/08

Mafalda también habla en guaraní

"La expectativa es que a los niños les guste leer en guaraní, que encuentren un espacio en Mafalda que les muestre un guaraní amigable, jocoso. Que digan: '¡qué gusto hablar el guaraní!'" comentó la traductora de la obra, María Gloria Pereira.
Por su parte, el embajador argentino en Asunción Eduardo Zuain también se refirió al tema: "Paraguay es el corazón del guaraní, pero nosotros también estamos atentos a esta idea de rescatar del olvido nuestras lenguas de los pueblos originarios".

0 comentaris :

Publica un comentari a l'entrada